r1.1과 현재 버전의 차이점
@@ -3,12 +3,9 @@
おばあちゃん子は三文安い
== 의미 ==
일단 뜻은 '반푼이'에 가까울듯.
## == 기원 ==
## 용어의 기원, 특기해야 할 경우.
== 의미 ==
할머니, 할아버지는 손자를 기를 떄 응석을 받아주기 때문에,
할머니, 할아버지가 주로 기른 아이는 응석받이로 자라서
커서도 제 구실을 못한다는 뜻의 속담이다.
할머니, 할아버지는 손자를 기를 떄 응석을 받아주기 때문에, 할머니, 할아버지가 주로 기른 아이는 응석받이로 자라서 커서도 제 구실을 못한다는 뜻의 속담이다.
세푼쌈(三文安)으로 줄여서 쓴다.
세푼쌈(三文安)으로 줄여서 쓴다. 우리 식으로 번역하면 '반푼이'에 가까울 듯.
## == 기원 ==
## 용어의 기원, 특기해야 할 경우.
2. 의미 ¶
할머니, 할아버지는 손자를 기를 떄 응석을 받아주기 때문에, 할머니, 할아버지가 주로 기른 아이는 응석받이로 자라서 커서도 제 구실을 못한다는 뜻의 속담이다.
세푼쌈(三文安)으로 줄여서 쓴다. 우리 식으로 번역하면 '반푼이'에 가까울 듯.