양키 센스는 알다가도 모르겠군요 완벽하게 멋진 개구리라니...

XOBcuzesurio 0 1437

무슨 얘기냐 하면 유희왕 카드 중 餅カエル, 유희왕어로 직역하면 떡 깨구리가 있는데(왜 유희왕어인지는 후술) 이걸 TCG판, 즉 영미권에서 발매하면서 그쪽 이름이 나왔습니다. 대부분 사람들은 무난하게 Treatoad를 생각했는데 오늘 나온 공식 명칭은 Toadally awesome(...). Toadally는 totally를 약간 비튼 말인데요, 아무도 이런 상황에 튀어나올 거라고 예상을 못해서 듀얼리스트들이 너나 할 것 없이 뒤집어졌습니다. 그런데 미국 코나미 공식 블로그에서 대놓고 정신나간 발언을 하고 있는 걸 보면 완전 노리고 만든 듯(...).ガエル

 

부연 설명을 하자면, 원래 일본어에서 개구리는 カエル입니다만, 유희왕에서는 말장난을 너무 많이해서 ガエル가 더 많다보니 ガエル를 개구리로, カエル를 깨구리로 번역하는 본말전도가 일어났죠. TCG권에서는 그래서 ガエル를 Frog로, カエル를 Toad로 번역합니다. 그래서 사람들은 Treatoad를 생각했는데 저런 약 빤 번역이 뜬금없이 나와서 저도 할말을 잃은 상황(...). 

페이스북에 공유 트위터에 공유 구글플러스에 공유 카카오스토리에 공유 네이버밴드에 공유 신고

Author

Lv.1 XOBcuzesurio  2
822 (82.2%)

등록된 서명이 없습니다.

0 Comments
제목
글이 없습니다.
글이 없습니다.