이해안되는 노래가사들 #1

김고든 5 2351
한국어로 해석된걸로.
1.we live in every moment but this one
우리는 매순간에 살고있지만 결국 하나야.
모두는 하나, 하나는 모두같은 소리인가요...강철의 연금술사냐..

2.this moment the dawn of humanity
인류의 시작인 이시간
last ride of the day
하루의 마지막
연결해 생각해보세요.

3.it's hard to light a candle,easy to curse the dark instead
초에 불을 붙이는건 어렵지만 대신 어둠을 저주하는건 쉽다.
행동하는건 쉽지만 말하는건 쉽다?이렇게 해석하면 될까요?

다 같은 노래가사입니다.Last ride of the day라는 곡이죠.다른 사례는 댓글로 추가바람.
페이스북에 공유 트위터에 공유 구글플러스에 공유 카카오스토리에 공유 네이버밴드에 공유 신고

Author

Lv.1 Jäger  3
643 (64.3%)

오타쿠는 맞지만 애니는 안본다구요! 슈팅게임, 전략게임, 설탕,귀여운 동물, 화력, 잠 좋아하고 나이트위시 좋아하는 평범한 남고생입니다.

5 Comments
Loodiny  
다른 건 몰라도 1번은 알 거 같아요. '우리는 매 순간순간의 현재를 살지만, 그 '나'는 전부 연속된 나 자신이야' 라는 의미로 보이네요.
주지스  
그런데 전 1번이 이렇게 해석되네요.
'매 순간을 살고 있지만 그것도 지나치는 한 순간일 뿐이다'
(...)
Nullify  
3. 한마디로 현실에 문제가 있으면 해결하는것보다는 그냥 불평하는 게 훨씬 쉽다는 이야기죠.
1) 이 순간을 빼고 모든 순간을 우리는 살아간다. (but this one이 '지금 이 순간'을 제외하는 문장입니다)

2) 인간성을 다시 되돌릴수 있는 이 순간 (Resore humanity를  dawn of humanity로 한듯)
오늘의 마지막 기회 (the last ride of the day)

3)초에 불을 붙이긴 어렵지만, 어둠을 욕하는건 쉽다.
현실에 문제를 해결하는건 어렵지만, 불평은 쉽다 이겁니다.
김고든  
이노래 번역자에게 태클을 걸어야겠네요.가사 번역:알송출처.
제목