일본어 잘 하시는 분들께 번역 잘 되었는지 확인 부탁합니다.
作家兩班
3
2140
2015.02.17 11:41
일본어: 2%ではなく、8人である。-『めだかボックス』の第1バックスの聖書的理解
한국어: 2%가 아니라, 8명이다. - 『메다카 박스』의 제 1상자의 성서적 이해
일본어: 『めだか‘ボックス』を題材にした, パヂ·グオン(アイランドの伝道師、韓國系アイランド人)の説教.
한국어: 『메다카 박스』를 소재로 한 패디 권(아일랜드의 전도사, 한국계 아일랜드인)의 설교
설정위키 쪽을 보신 분이면 알겠지만 <엘레 하체데크>에서 제 오너 캐릭터가 <메다카 박스> 1화의 스토리를 가지고 설교를 하는 내용이 나옵니다. 그것을 일본어를 전공하고 있는 제 오너 캐릭터의 한국인 친구가 번역을 해서 자막을 띄워 가지고 유튜브에 업로드한다는 설정인데, 그 제목과 설명을 갖다가 일본어로 옮겨 본 겁니다. 번역이 맞게 되었는지 확인해 보시고, 틀린 데가 있다면 바로잡아 주시면 감사하겠습니다.